Mақолада фонд бозорларига COVID-19 коронавирус пандемияси таъсирининг илмий-назарий жиҳатлари тадқиқ қилинган. Шунингдек, «Тошкент» Республика фонд биржасидаги савдо айланмасининг пандемия давридаги ўзгаришлари таҳлил қилинган, эконометрик таҳлиллар асосида COVID-19 коронавирус пандемиясининг фонд биржасидаги савдо айланмасига таъсир этувчи омилларнинг корреляцион боғлиқлиги аниқланган. Ўзбекистон фонд бозорининг фаоллигини оширишга қаратилган таклифлар ишлаб чиқилган.
В статье изучается правовая природа рынка ценных бумаг, рассматриваются классификация, а также правовые основы и требования выхода корпораций на фондовую биржу в Республике Узбекистан.Дана характеристика правовым отношениям, возникающим на фондовом рынке.
Сегодня мы живем в эпоху цифровых технологий или цифровой век. Цифровые технологии дают нам необъятные возможности, наиболее актуальным из которых на сегодняшний день для нас является цифровизация архивов. Цифровизация (анг. Digitalization) это процесс создания нового информационного носителя в цифровой форме, в более узком смысле digitization (оцифровка) представляет собой перенос информации с физических носителей на цифровые, например сканирование документа. [ЛН Мазур, 2018. Стратегии дигитализации архивных массовых источников: электронный архив и база данных.] Но не только это, цифровизация архивов также подразумевает выбор цифрового инструмента, при помощи которого оцифрованные данные (грубо-говоря сканированные) станут доступны массам. Внедрение цифровых технологий в каждодневный процесс позволяет нс только усовершенствовать внутренние процессы, но и существенно облегчить работу с архивами.
Государственное социальное страхование впервые появилось в Германии. Произошло это в 19 веке под руководством Отто фон Бисмарка. Принцип социального страхования очень прост: пенсионеры зависят от работающих граждан, за что перечисляют определенную часть своей заработной платы в государственный пенсионный фонд. Средства были распределены и тут же отданы пенсионерам. В 1981 году сумма ассигнований была достаточной для обеих сторон и составляла 1,7%. В то время не было безработицы, продолжительность жизни была короткой по сравнению с сегодняшним днем. С тех пор многое изменилось - общество стареет, отчисления в пенсионный фонд составляют 18,9%.
Ушбу мақолада кичик бизнес субъектлари фаолиятининг инновацион фаоллигини ошириш, уни қўллаб-қувватлаш, инновацион фаоллигини оширишнинг истиқболли лойиҳаларини молиялаштириш механизмларини самарали ривожлантириш борасидаги муаммолар ва уларнинг ечимларига оид фикрлар келтирилган.
Более 70 трудов Махмуда Замахшари, оказавших большое влияние на духовное наследие Мавераннахра, посвящены языкознанию, лексикографии, литературоведению, религиозным наукам, дидактике, географии. В научном наследии ученого особое место занимают языкознание и лексикогрофия. Все сферы науки Махмуд Замахшари освещает в связи с лингвистикой и лексикографией. Знаменитое произведение ученого “Мукаддамату-л-адаб” – “Введение в изящную словесность” входит в число источников такого типа. Это произведение, признанное в качестве первого многоязычного словаря, содержит арабо-персо-тюркские трехъязычные, арабоперсо-тюрко-монгольские четырехъязычные рукописи. Произведение состоит из пяти частей, первая часть посвящена именам, вторая – глаголам и производным от них словам. Третья его часть состоит из грамматических правил, касающихся вспомогательных слов, четвертая часть посвящена склонению существительных, а пятая часть – спряжение глаголов. В мировых фондах имеются списки, в которых собраны пять частей произведения, а также рукописи, в которых грамматические части переписаны отдельно. Объем словарных частей произведения большой и имеет важное научное значение. В частности, тюркская лексика в рукописях, включенные в тюркскую лексику произведения, входит в число тем, которые не изучаются и актуальны в мировой лингвистике. 10 редких рукописей словаря “Мукаддамату-л-адаб” хранятся в фондах Ташкента, 62 экземпляра – в фондах стран мира. Основная их часть была перемещена в XIII – XIV веках, и этот период служит важным источником для изучения богатств и смысловых особенностей тюркского языкового словаря. До сих пор в фондах мира выявлено 6 рукописей, которые были переписаны в Хорезме. Самая древняя рукопись включающая арабо-персо-тюркский словарь, переписанная в Хорезме в 1257 году, ныне хранится в Фонде Сулеймана в Турции. Хорезмские рукописи произведения хранятся в фондах Турции, Дагестана, Франции.